如何准确翻译婚礼上放什么歌?
tianluo
2025-04-27 06:56
阅读数 579
文章标签
翻译
“婚礼上放什么歌”常见的英文表达可以是“What songs should be played at the wedding?” 或者 “What songs are to be played at the wedding?”
在英语里,“what songs” 明确了是关于 “什么歌曲” 的提问;“should be played” 表示 “应该被播放”,“should” 是情态动词,体现出一种建议或合适性的意味;“are to be played” 则有一种按计划、安排要被播放的含义。“at the wedding” 清晰地指出了具体的场景是 “在婚礼上” ,这样的表达符合英语的语言习惯,能够准确传达出“婚礼上放什么歌”这个意思。
上一篇:有这份情的粤语歌究竟是哪首? 下一篇:那首关于篮球的歌究竟叫什么?
The Best Day of My Life》,记得考虑宾客的感受和场合氛围哦~选对了歌能让你的大日子更加难忘✨!